LANJSKI SNIJEZIŠifra artikla: 16221

  • Cijena: 130,00 kn~17,15 EUR
  • Online cijena:39,00 kn~5,15 EUR
Dodaj u košaricu

Autor: Željka Čorak

ISBN: 978-953-169-198-7
Izdavač: Hrvatska sveučilišna naklada
Godina izdavanja: 2010
Opće informacije: Meki uvez, 232 str, Format 13x20 cm
Dostupno: Da

Knjiga LANJSKI SNIJEZI sastoji se od osam poglavlja – eseja s prijevodima – i predstavlja svojevrsnu povijest europske poezije od srednjega vijeka do secesije. „Guilhem IX.,  vojvoda akvitanski“, sadrži preveden gotovo cijeli njegov opus, i govori o počecima modernog europskog pjesništva. „Chatelain de Coucy, pjesnik lijepe mahnitosti“, nastavlja temu srednjega vijeka djelom spomenutog truvera, uz pet njegovih prevedenih pjesama. „Pjesnici princa Gesualda“, sastoji se od dva dijela. Uz prvi dio prevedeni su stihovi anonimnih talijanskih pjesnika ali i Torquata Tassa, šesnaest madrigala i sonate, kao građa za stilsku interpretaciju manirizma;  drugi dio bavi se odnosom Dživa Bunića Vučića i talijanskog pjesničkog kruga oko Gesualda da Venosa. „Etienne Durand, pjesnik bježećeg vremena“, popraćen je prijevodima dviju antologijskih pjesama toga francuskog manirista s prijelaza 16. u 17. stoljeće. „Svijet na baroknom dlanu“, govori o nastanku i stilskim crtama baroka na temelju prevedenih pjesama Antoinea Magea de Fiefmelina, Philippea du Plessi Mornaya, Simona Dacha, Charlesa Viona de Dalibraya, Andrewa Marvella, Abrahama Cowleya, Benedetta Menzinija i Jeana-Gilberta Durvala. „Godišnja doba“, putuje od baroka do devetnaestog stoljeća uz prijevod četiriju soneta Antonija Vivaldija i izbor „nehotične poezije“ sve do tekstova naših devetnaestostoljetnih prirodoslovaca. „Verlaineova rastavljena slika“, suočava se s problemom historije i historicizma i govori o devetnaestom stoljeću uz prijevode desetak Verlaineovih pjesama. „Pjesme putujućeg jezika“, posvećen je francuskoj poeziji Rainera Marie Rilkea, uz četrnaest prevedenih pjesama; tim esejem, kao nekom zrcalnom slikom, postavljena je rima liku Guilhema Akvintskog kao završetak jednog ciklusa europskog pjesništva. Svi su prijevodi vjerni izvornim  zatvorenim oblicima i strukturama rima. Ova je knjiga već trideset godina obvezna literatura na komparativnoj književnosti, a u međuvremenu je nestala i uzmanjkala u knjižnicama. Za ovo novo izdanje knjiga je proširena dvama novim poglavljima.

Pošaljite upit za ovu knjigu

Knjiga (Kom: ) je dodana u košaricu.

Zatvori